Российская Государственная Библиотека для слепых Пропустить меню
English version
Карта сайта
Светлый по-темному


поиск

О библиотеке
ФЛЭШ
ТИФЛОНОВОСТИ
Календарь знаменательных дат
Новости
Мониторинг деятельности спецбиблиотек
Автоинформатор сообщает
Интернет ресурсы
Клубы
Центры
Профессионалам
Издательская деятельность
Информационные ресурсы
Электронный каталог
Детский центр
Портал специальных библиотек

ОБД Мемориал



Пункт Доклады секции на XIII Ежегодной сессии Конференции РБА Подпункта XIII Ежегодная сессия Конференции РБА Подраздела РБА Раздела Профессионалам

Пантелеева В.Н. Возрождение и сохранение духовных ценностей башкирского народа в условиях специально

Пантелеева В.Н.
заместитель директора Башкирской
республиканской специальной
библиотеки для слепых

Современное российское общество проявляет глубокий интерес к истории, духовной жизни этноса, наблюдается рост национального самосознания и чувства национальной гордости за свою историю, культуру, язык, традиции и обычаи. В этих условиях деятельность библиотек по возрождению и сохранению культурно-исторических, национальных, языковых традиций народов и этнических групп становится приоритетной.
Башкирская республиканская специальная библиотека для слепых строит свою деятельность на основе использования новейших информационных технологий, расширяет спектр услуг для предоставления инвалидам материалов в любой доступной для них форме. Библиотека имеет в своих фондах документы на различных носителях. С обычными плоскопечатными книгами незрячий пользователь может ознакомиться с помощью библиотекаря-чтеца или специального считывающего текст оборудования. Но имея особый контингент читателей, которым трудно работать с обычными книгами, особое внимание библиотека уделяет комплектованию фондов на альтернативных носителях. В фондах библиотеки представлены «говорящие» книги на кассетах и компакт-дисках, литература, напечатанная рельефно-точечным шрифтом, которую часто называют брайлевской литературой по имени создателя точечного шрифта Луи Брайля.
Комплектование фондов на носителях, доступных незрячему пользователю, производится через сеть специализированных издательств в основном г.г. Москвы и Санкт-Петербурга.
Но издание книг краеведческого характера и литературы башкирских писателей для незрячих пользователей осуществляет специальная библиотека и занимает по изданию брайлевских и «говорящих» книг одно из ведущих мест среди специальных библиотек Российской Федерации. Это сегодня. А начиналось все довольно прозаично.
В 1992 году на базе Башкирской республиканской специальной библиотеки для слепых был создан экспериментальный тифлоинформационный отдел, задачей которого стало оперативное предоставление информации незрячим читателям в доступном виде. Библиотека приступила к выпуску брайлевских книг, в первую очередь на башкирском языке.
В основу издания книг был положен башкирский алфавит по чтению и письму по системе Брайля для незрячих, разработанный незрячим читателем библиотеки Тухватшиным Макаримом Хусаиновичем, и библиотека смогла приступить к обработке и распечатки книг РТШ на башкирском языке.
Первым оборудованием библиотеки были электронные пишущие машинки «Ятрань» и отечественный компьютер СМ-10. Процесс издания первых книг был трудоемкий, тексты книг набирались вручную, и на издание книг уходило много времени. Первая книга была напечатана с большими сложностями. Одним из первых брайлевских изданий был издан «Башкирский алфавит», который сразу внедряется в образовательный процесс специальной школы-интерната № 28 г. Уфы для слепых и слабовидящих детей.
С появлением новых компьютеров совершенствовалась технология издательской деятельности, от набора текста вручную перешли к сканированию и дальнейшей обработке для печати по системе Брайля.
В 90-х годах прошлого века при поддержке Министерства культуры Башкортостана, ИПТК «Логос» ВОС библиотека получила новое компьютерное оборудование и начала работать в тесном сотрудничестве с государственным книжным издательством «Китап». А в 2002 г., согласно Республиканской целевой программе «Социальная поддержка инвалидов» на 2000-2005 г.г. и Положения «Об индивидуальной программе реабилитации инвалидов» подписан трехсторонний договор между БРСБС, Башкирским издательством «Китап» и Республиканской организацией ВОС на издание книг на специальных носителях.
Сегодня книги, издаваемые библиотекой рельефно-точечным шрифтом, включены в госзаказ: издательство предоставляет библиотеке электронные наборы книг, бумага оплачивается за счет бюджета республики. Долгие годы готовые издания переплетались вручную, и только с 2007г. при поддержке Министерства культуры и национальной политики Республики Башкортостан брайлевские книги профессионально переплетаются на Уфимском полиграфкомбинате.
С 2002 года при поддержке Института «Открытое общество» осуществляется выпуск брайлевских книг с графическими рисунками. Программа создания графических рисунков доработана специалистами библиотеки и позволяет сегодня создавать брайлевские книги с рельефно-точечными рисунками на обычном офисном оборудовании в любой операционной среде, что качественно улучшило технологию выпуска книг по системе Брайля.
Собственные издания представлены на Всероссийских конкурсах и получили дипломы I и II степени, а книги с графическим рисунком в тексте получили положительные отзывы и высокую оценку читателей, специалистов, тифлопедагогов.
Книги, изданные в тифлоиздательском отделе, тиражируются не только для фондов библиотеки и ее филиалов, но и для школы-интерната № 28 для слепых и слабовидящих детей, где книги с графическими рисунками используются на занятиях в качестве учебных пособий. Так, например, изданные учебники «Культура Башкортостана», «Башкирский язык» используются на занятиях по истории и культуре Башкортостана и при изучении башкирского языка.
Издательская деятельность библиотеки не ограничивается выпуском только брайлевских книг. Еще в 60-х годах, как только у читателей появились тифломагнитофоны, которые имеют 4 дорожки для вмещения более полной информации, и книги на магнитной ленте, библиотека стала записывать «говорящие» книги как на башкирском языке, так и литературу краеведческого характера.
В те годы библиотека не имела студии звукозаписи, книги записывались на непрофессиональном оборудовании, бессистемно, от случая к случаю.
Начать плановую работу по выпуску «говорящих» книг на башкирском языке удалось только с переездом в новое помещение в 1986 г. Первыми были озвучены произведения башкирских писателей и поэтов Мустая Карима, Даута Юлтыя, Мажита Гафури. Голосами актеров местных театров заговорили на башкирском языке А.С. Пушкин, А. Толстой и другие русские писатели. Стали озвучиваться периодические издания на башкирском языке.
Появилась возможность расширить тематику изданий – начали озвучивать учебную литературу, законодательные акты, касающиеся социальной реабилитации инвалидов как России, так и Башкортостана.
Решен вопрос о предоставлении читателям татарской национальности права чтения на их родном языке. В течение последних лет существует стабильная поставка озвученной литературы на татарском языке из Татарской специальной библиотеки для слепых. Библиотека получает практически все, что издается в студии звукозаписи в Казани.
Сегодня библиотека выходит на новую ступень в издании озвученных книг. В 2002 году получен комплект оборудования для цифровой записи, архивирования и тиражирования «говорящих» книг на CD-ROM в формате АУДИО СD, МР3 и на кассетах. На издание аудиокниг на башкирском языке из бюджета республики ежегодно выделяется более 40 тысяч рублей.
В настоящее время большое внимание уделяется оцифровке книг с катушечных и кассетных лент из фондов специальной и других библиотек в целях пополнения и реставрации фондов. Издания выпускаются на башкирском и русском языках. БРСБС активно сотрудничает с Национальной библиотекой им. А.-З. Валиди Республики Башкортостан и согласно договору ведет оцифровку ее аудиофонда с виниловых пластинок и аналоговых носителей. Сохранены голоса башкирских писателей, фрагменты опер башкирских композиторов, Шостакович и Свиридов, Асадов и Окуджава.
Деятельность БРСБС по переводу фонда на электронные носители в условиях быстрой смены информационных технологий и развития информационных ресурсов приобретает все более актуальный характер.
Электронные ресурсы становятся альтернативой традиционным бумажным носителям и «говорящим» книгам на аудиокассетах. Озвученные книги, журналы, газеты, учебники, представленные в цифровых форматах, занимают сегодня прочные позиции у пользователей. Оцифровка национального наследия, реставрация аудиопамятников культуры, голосов писателей, ученых и других ярких представителей нации, их выступления и другие специфические аудиодокументы эпохи – это становится приоритетным направлением работы на данном этапе.
Библиотека сотрудничает с Республиканским фондом им. Мажита Гафури. По просьбе внука классика башкирской литературы Мажита Гафури, читателя библиотеки Халита Гафури, был оцифрован семейный звуковой аудиофонд писателя «Далекое, невозвратимое…» и к 125-летию классика издана первая электронная аудиокнига его произведений на башкирском языке. В 2008г. к юбилею Халита Гафури планируется выпуск аудиокниги по проекту «Золотые голоса читателей», а начало работе по созданию «золотого» фонда специальной библиотеки по сохранению голосов одаренных читателей библиотеки положила запись спектакля Ангама Атнабаева «Он вернулся» в постановке труппы Республиканского Дома творчества инвалидов.
В течение нескольких лет библиотека создает собственную информационную и библиографическую продукцию. В 2007 году выпущен электронный полнотекстовый рекомендательный указатель литературы «Маэстро – 50», посвященный юбилею башкирского незрячего композитора С.А. Низамутдинова. Указатель включает 97 библиографических записей, из них 54 являются полнотекстовыми. К 100-летию башкирского поэта Ханифа Карима готовится полнотекстовой биобиблиографический указатель с использованием фотоархива. Кроме этого, «золотой» фонд голосов одаренных читателей пополнится аудиокнигой стихов, которые читает сам автор.
Кроме издания собственных биобиблиографических материалов специалисты библиотеки ежегодно готовят для включения в ежегодный «Календарь знаменательных и памятных дат из жизни и деятельности незрячих» Российской государственной библиотеки для слепых методические материалы о выдающихся незрячих Башкортостана, в 2007г., например, был подготовлен материал о председателе Совета библиотеки Я.Х.Нуриахметове, писателе С. Агише, незрячей спортсменке Р. Баталовой, офтальмологе Э. Мулдашеве.
Сотрудники библиотеки находятся в постоянном поиске путей и способов обеспечения доступности незрячих пользователей к информационным ресурсам. С 2002 года освоен самостоятельный выпуск аудиокниг на цифровых носителях. Первой крупной победой стала аудиокнига о жизни и творчестве башкирского композитора Салавата Низаметдинова «Восхождение», которая стала победителем IV Всероссийского конкурса на лучшую творческую работу в области тифлокраеведения в номинации «Лучшее издание о выдающихся незрячих».
В целях беспрепятственного доступа незрячих к информации по истории и культуре родного края ежегодно БРСБС выпускаются краеведческие издания, адаптированные для незрячих. Большая работа по выпуску собственных изданий была проделана в рамках мероприятий библиотеки, посвященных 450-летнему юбилею добровольного вхождения Башкирии в состав России. Только в 2007г. выпущены на компакт-дисках такие издания как «Салават Юлаев» С. Злобина; «Есть история у дедов» А. Асфандиярова, учебник «История и культура Башкортостана и др. Озвучены и выпущены на кассетах журналы «Агидель» и «Бельские просторы».
В 2006г. БРСБС выпущена первая комплексная книга Мифтахетдина Акмуллы «Мои башкиры», которая создана совместно с Уфимской общеобразовательной специальной (коррекционной) школой-интернатом №28 на башкирском языке с параллельным текстом на русском языке. Библиотека представляла комплексную книгу на I Республиканском конкурсе «Лучшая башкирская книга года», объявленном Министерством культуры и национальной политики Республики Башкортостан среди муниципальных и республиканских библиотек. Книга уникальна тем, что она одновременно представлена на трех видах носителей – крупным шрифтом, шрифтом Брайля и аудиокнигой на компакт-диске, и доступна всем категориям читателей.
Оригинально оформлена обложка книги, где использованы элементы башкирского орнамента и тактильной книги. Аудиозапись стихов башкирского просветителя звучит голосами учащихся Уфимской специальной (коррекционной) школы-интерната под мелодичную башкирскую музыку. Выбор книги не случаен, он приурочен к 175-летию со дня рождения поэта-просветителя. К изданной книге проявили интерес, как читатели библиотеки разных возрастов, так и представители СМИ, Министерства культуры и национальной политики РБ, общественных организаций
В 2005 г. специалисты библиотеки, совместно с Башкирской организацией общества слепых, разработали проект создания электронных мультиязыковых аудиокниг, позволяющих пользователю самому выбрать язык для чтения. Он уникален тем, что библиотека на соответствующем оборудовании может создавать не просто новые книги на современных носителях, а книги двуязычные, что является особенно актуальным в регионе с многонациональным населением.
Идея создания мультиязыковых аудиокниг получила одобрение Министерства культуры и национальной политики Республики Башкортостан - библиотека выиграла грант в одной из номинаций республиканского конкурса «Лучшая библиотека 2005 года» и получила возможность обновления звукозаписывающего оборудования и создания первой мультиязыковой аудиокниги, которой стала повесть классика башкирской литературы Мустая Карима «Помилование». С 2005г. выпущены тиражом 16 экз. и такие произведения как Абдуллин И. «Вдовы не плачут»; Гиззатуллин И. «Через тридцать лет после смерти»; Генатуллин А. «Повести. Рассказы»; Байрамов А. «Годы возмужания»; Исламов Д. «Дорога Москвы».
Для записи текста привлекаются артисты театров города и преподаватели кафедры башкирского языка педагогического университета.
Мультиязыковая аудиокнига записана в формате МР3, ее можно прослушать на любом звуковоспроизводящем оборудовании – компьютере, музыкальном центре, DVD – плеере (магнитофоне).
Незрячий пользователь, или любой другой, кто пожелает послушать книгу, а не почитать, сможет сам выбрать язык для прослушивания. Переход на другой язык несложен – нужно просто нажать определенную клавишу. Таким же нажатием «горячей» клавиши в любой момент можно поменять язык прослушивания, причем на другом языке начинает звучать аналогичный фрагмент.
Если пользователь пожелает приостановить чтение, программа сама сделает закладку и в следующий раз книга «откроется» на том же эпизоде, где было приостановлено чтение. Можно сделать несколько закладок и в любое время возвращаться к выбранным местам.
Программа создания мультиязыковых книг башкирских писателей рассчитана на пять лет и библиотека предполагает ежегодный выпуск книг военно-патриотической тематики до 2010г.
По этой же технологии библиотека начала создавать и другие тематические блоки для обеспечения свободного доступа незрячим пользователям к памятникам башкирской литературы и сохранения культурного наследия Башкортостана.
Понимая значимость проблемы, и осознавая то, что Башкирская республиканская специальная библиотека для слепых является единственным издателем аудиокниг на башкирском языке для незрячих и слабовидящих пользователей, совместно с Министерством культуры и национальной политики Республики Башкортостан и Башкирской республиканской организацией ВОС, библиотека начала планомерную поэтапную работу по озвучиванию башкирской национальной литературы.
В 2007г. подписано распоряжение Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства о выделении гранта для БРСБС на осуществление творческого проекта «Создание золотой коллекции электронных башкирских книг». Библиотека с начала года приступила к работе по изданию башкирской литературы на русском и башкирском языках, начиная с героического эпоса и заканчивая произведениями писателей-современников. В 2007г. изданы четыре произведения башкирского эпоса «Урал-батыр», «Акбузат», «Кара-Юрга», «Алдар и Зухра». При финансовой поддержке проекта предполагается переоборудование студии звукозаписи и создание дополнительного параллельного дикторского места. В дальнейшем проект предполагает создание республиканского центра звукозаписи башкирской литературы для незрячих и слабовидящих пользователей, что в конечном итоге будет способствовать возрождению, сохранению и развитию национального языка и культуры и сделает равным доступ к национальному богатству незрячим и слабовидящим пользователям.
С 2002 года на сайте библиотеки размещены полнотекстовые издания, которые издаются в брайлевском варианте. Кроме этого на сайте сегодня любой желающий сможет ознакомиться с полнотекстовым указателем «Маэстро – 50», полным текстом всех выпусков журнала «Заман» («Время»), который по просьбе читателей выпускается библиотекой в крупношрифтовом формате и аудиоварианте. Мы начали работу по размещению на сайте демонстрационной версии электронных книг, изданных в формате МР3. Любой желающий, зайдя на наш сайт, сможет прослушать демоверсию пока двух аудиокниг: Акмулла «Мои башкиры» и «Учебно-методическое пособие для изучающих систему рельефно-точечного шрифта Л. Брайля».
Таким образом, специальная библиотека для слепых имеет свой специфический опыт, направленный на сохранение самобытности национальной культуры, поддержания межкультурного диалога и создания беспрепятственного доступа к информации пользователей с ограничениями в жизнедеятельности.





Вернуться на раздел выше На главную English version Карта сайта

РГБС   |   Изготовление сайта и продвижение сайта